А П О С Т И Л Ь

Экономический перевод

Успешное ведение бизнеса невозможно без переводов различных экономических статей и других текстов. Экономические переводы должны точно отражать смысл оригинала, и от качества переводов во многом зависит положение компании на международном рынке и ее репутация. От сотрудника бюро переводов, специализирующегося на экономических переводах, требуется специальные знания – понимание основ бухгалтерии и экономики, владение экономическими и финансовыми терминами. В банковских документах, бухгалтерских отчетах необходимо соблюдать определенные стандарты и правила, внимательно относится ко всем данным и цифрам – полет фантазии и отступление от содержания здесь совершенно неуместны. Сложность экономического перевода, в первую очередь, связана с необходимостью четко следовать всем принятым формулировкам и правилам, ведь ошибки в финансовых документах могут обойтись очень дорого.

Сегодня большинство крупных компаний сотрудничают со многими зарубежными корпорациями, поэтому экономический перевод стал одной из самых востребованных услуг в бюро переводов, зачастую от качественного перевода зависит очень многое, так как на его основании создаются финансовые планы, которые могут привести как к значительной прибыли, так и к серьезным финансовым потерям. Осложняется все еще и тем, что обучение иностранным языкам у нас до сих пор остается на не слишком высоком уровне, и даже современной молодежи переводы экономических текстов даются довольно трудно. Что уж говорить о людях более старшего возраста, которые сегодня в основном и занимаются бизнесом.

В этой ситуации вся ответственность за перевод экономических текстов ложится на бюро переводов, располагающих грамотными специалистами, которые не только в совершенстве владеют иностранными языками, но и имеющими хорошую экономическую подготовку, что дает возможность свободно ориентироваться в специальной терминологии. При переводе экономических текстов переводчику приходится знакомиться с огромным количеством информации, в поисках наиболее подходящего эквивалента экономического понятия или термина, и эта информация позволяет не только более точно ориентироваться в финансовой и бухгалтерской тематике, но и расширить собственный кругозор. Не зря же переводчики считают, что перевод десятков экономических текстов можно приравнять к обучению в экономическом вузе.

Получить подробную информацию относительно Вашего документа/ов  Вы можете у наших менеджеров по телефону +7 (495)-970-76-26 или отправить нам запрос на наш электронный адрес apostil1961@mail.ru   Наш офис  в Москве находится по адресу – Профсоюзная 3, офис 222.